Publishing for non-native English speakers can mean a tremendous investment in English writing, at the expense of other value-generating tasks such as applying for grants and designing and performing experiments. The translation service allows clients to conserve their time and energy by translating manuscripts written in the author’s native language into publication-ready English. If you are a non-native speaker who is serious about getting published, you can effectively avoid any language problems by having our team directly translate your work. LetPub’s translation team is composed of a network of researchers across many fields. All of our translators hold advanced degrees or scientific training from top U.S. universities. LetPub uses an internal matching system to assign a translator with a relevant academic background to a specific manuscript so that each one is accurately interpreted and organized. Each manuscript then undergoes full language editing with an experienced field-specific editor.
Our track record allows us to offer the following guarantee: If the client accepts all recommended changes and the paper is still rejected by the journal solely for errors in punctuation, spelling, or grammar will re-edit the document for free or provide a full refund of the editing service.
* Material added to your manuscript after the document is returned to the client or otherwise inaccessible by LetPub is not included in this guarantee.
I have cooperated with LetPub for the fourth time. LetPub is very professional in clinical article translation. The article submission went very smooth and has been accepted. I will always choose LetPub!
The article was polished only once and accepted to publish. LetPub is very professional and the language polish is excellent! Thank you very much!
The paper editing service is very professional, and some grammatical errors and formatting errors in the paper have been corrected. The reviewers are very satisfied with the language expression of the paper. Great!
LetPub's service is very good. They are all modified for native English-speaking professionals. After the modification, the language of the article was much smoother, which solves the grammar problem of my article well.
We used LetPub’s English language editing service, our paper was revised three times, and each time was very professional and detailed. We contacted the Client Communications Specialist by email throughout the whole process, they answered our doubts patiently, and the processing speed was very fast. Many thanks for LetPub's professional and meticulous service, and it is very helpful for future paper writing.
Thank you LetPub very much for polishing my article. The journal accepted it for publishing right after language revision. Before the journal editors referred me to LetPub, I had given my manuscript to another language editor, but it did not go through. I am grateful for LetPub's professional and detailed approach. LetPub's service is highly professional and totally worth the price.
The editor made grammatical changes to the article: such as the correct use of "a" and "the". In addition, the editor also modified the expression. After revision, the article is smooth and easy to understand.