Researchers who are not native English speakers have to spend extra hours composing manuscripts in a language that is not their first language, at the expense of value-generating tasks such as applying for grants and designing and performing experiments. LetPub’s Translation Service allows clients to conserve their time and energy by translating manuscripts written in the author’s native language into publication-ready English.
LetPub’s translation team is composed of a network of researchers across many fields. All of our translators hold advanced degrees or scientific training from top U.S. universities. LetPub uses an internal cross-matching system to assign a translator with a relevant academic background to a specific manuscript so that each one is accurately interpreted and elegantly organized. Each manuscript is then passed on to a language editor who revises the wording to ensure that the paper reads naturally in English. Finally, each manuscript is reviewed by a managing editor to ensure quality.
Manuscripts are returned to the clients in excellent condition, and the manuscript retains accurate expression of the original arguments conclusions.
LetPub's service is very good. They are all modified for native English-speaking professionals. After the modification, the language of the article was much smoother, which solves the grammar problem of my article well.
LetPub's editing service helps to revise some grammatical errors, and correct certain expressions, which saves time.
The editing level is very professional, and the revision is very timely. At the same time, the client manager communicates very smoothly.
This is the second time I've polished my paper, and I have been recommending my classmates in the laboratory to edit their papers with LetPub. The effect of the revision is quite good, and the revision is very comprehensive and careful. After submission, the reviewer did not raise any questions about the language of the paper. LetPub's account manager is also very enthusiastic and responsible. They patiently communicate, and answer any questions, provide good service, and even send emails during the holidays.
The article was polished only once and accepted to publish. LetPub is very professional and the language polish is excellent! Thank you very much!
I have used LetPub for language editing of SCI papers three times. LetPub's paper language editing service is very professional, the revisions are very detailed, and the revised manuscripts are returned in a timely manner. At present, LetPub has become a must for Ph.D. SCI submissions in our research group.
LetPub is quick, the customer service is good, and the quality of the polished articles is great. The article was successfully accepted by the editorial department!
For each manuscript submitted for translation, LetPub will select three editors to complete the task. The first editor will be a bilingual expert in the corresponding field of research, who will translate your manuscript into English. To express your intended meaning accurately, this editor may ask for clarifications when necessary. The second editor is a native-English-speaking expert with extensive experience in scientific writing. The third editor is a managing editor, who is responsible for the final quality control check.